逃がした魚は大きい。
The one that got away.
文法: 過去のこと
「The one that got away.」は「逃げ切ったやつ」、「逃げられたやつ」という直訳ですが、日本語の「逃がした魚は大きい」と同じ意味の決まり文句ですね。
ただ、応用範囲は狭くて、大体は恋愛の話で使います。好きだった人と付き合えなかったときに使いますが、日本語と同じように「逃した魚だからこそ良さを過大評価している」ニュアンスです。
「付き合いそうだったあの人がこんなにも素晴らしかった」などと言っている人に「The one that got away.」と言います。