私の立場になって考えてよ。
Put yourself in my shoes.
文法:
直訳は「私の靴をはいてみてよ」ですが、「私の立場になって考えて」という意味の表現です。よく使います。「私の靴=私の立場」という感覚です。他にも
「Look at it from my point of view.」
「Look at it from where I’m standing.」というフレーズも同じ意味です。
「彼の立場になって考えてみて」なら「Put yourself in his shoes.」になります。