嫌な結末になりそうだね。
It’s gonna end in tears.
文法: 未来のこと
今回のフレーズは決まり文句です。直訳は「涙で終わりそう」です。「be going to (be gonnaという発音)」はどんな未来でも表せますが、「~しそう」も「be gonna」で表すだけです。そして「The End」でお馴染みの「end」はここでは動詞として使っていますが、「end」を動詞として使うことが本当に多いです。たとえば
「The party ended at 10.(パーティーは10時に終わった)」
「The meeting’s probably gonna end before 3.(会議が3時までには終わりそうだ)」など。