彼のせいで機嫌が悪くなった。
He put me in a bad mood.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法: 過去のこと
「I’m in a good mood.(機嫌がいい)」、「I’m in a bad mood.(機嫌が悪い)」でお馴染みの「in a bad mood」です。
「put 人 in a good/bad mood」は「人をそうさせる」という意味になります。
たとえば
「The movie put me in a good mood.(その映画のおかげでご機嫌になった)」
「The meeting put me in a bad mood.(その会議のせいで機嫌が悪くなった)」
「The movie put me in a romantic mood.(その映画でロマンチックな気分になった)」など。