彼はみんなに好かれている。
Everyone likes him.
シチュエーション: 性格
日本語が「好かれている」と受動態になっているので、「He is liked by everybody.」と英語でも受動態で言おうとして、必要以上に難しい英語を考えてしまう人も多いですが、「Everyone likes him.」と言った方が簡単で自然です。日本語が受動態だからといって英語も受動態にしなくてはいけないことはありません。他にも「彼は女の子にモテる」も「The girls love him.」という言い方が一番自然です。