「ごめんね」は俺には似合わない。
Sorry doesn't suit me.
文法: 普段のこと・習慣
これは「LOST(ドラマ)」に出て来たキザな台詞です。「〜 doesn’t suit me」は「〜は私には合わない」という意味です。「LOST」の中では南部訛りで「Sorry don’t suit me.」でしたが、正しい英語は「doesn’t」です。「don’t」を使うと更にキザな「合わねぇ」という感じです。「謝りに来たの?」と聞かれて「Sorry don’t suit me.」と返しました。たまにはキザな英語も覚えておきましょう!