HOME » フレーズ検索

フレーズ検索

無料メールマガジン「英語の生活マガジン」の過去の配信フレーズを検索できます。

英単語フレーズ検索:
日本語フレーズ検索:
電話が殺到しました。
「flood(フラッド)」は「洪水」という意味の名詞です。たとえば「There was a flood.(洪水になった)」など。動詞としても使います。たとえば「The kitchen was flooded.(キッチンが水浸しになった)」など。そして、今回のフレーズのように、「殺到する」と比喩として使うこともあります。他にも、「We were flooded with complaints.(クレームが殺到した)」、「I was flooded with questions.(質問をいっぱい聞かれた)」など。
女子会をしました。
「a girls’ night out」は女性だけで夜遊びをすることを意味します。女子会ですね。日本語では「男子会」は聞きませんが、英語では「a boys’ night out(男だけで夜遊びすること)」もあります。「It’s a girls’ night out.」と言って参加したがっている男子を断ったりする使い方もありますが、「have」と一緒に使うことが1番多いです。たとえば「Let’s have a girls’ night out.(女子会しようよ)」、「I’m having a girls’ night out tomorrow.(明日は女子会する)」など。
ノリに乗っているね。
「be on a roll」は「ノリに乗っている」、「波に乗っている」と「勢いづいている」、「調子がいい」状態を表します。「roll」は「転がる」という意味なので「勢いづく」というニュアンスになります。これは仕事だけでなく、モテ期、スポーツ、ギャンブルなど、応用範囲は広いです。
僕はもう行くよ。
「I’m going.」、「I’m gonna go.」ともいいますが、「I’m off.」というフレーズもよく使います。言われて理解できるように憶えておきましょう。「今日は休みだ」という意味に誤解されることも多いですが、「もう行くよ」、「もう帰るよ」という意味で使います。「I’m off today.」なら「今日は休みだ」という意味にはなりますが、「I’m off.」だけでは違います。
仕事の話はやめて。
「仕事の話をする」は「talk shop」という面白い言い方があります。たとえば「Let’s talk shop.(仕事の話をしよう)」、「He loves talking shop.(彼は仕事の話をするのが大好き)」、「I don’t wanna talk shop tonight.(今日は仕事の話をしたくない)」など。
まじで?!
「No way!」は強い「No.」としてよく使います。たとえば「絶対にダメ」、「絶対に嫌だ」、「全然違う」という意味で使います。そして、びっくりするような話を聞いたときに、「No way!(まじで?!)」と返すことが非常に多いです。使うようにしましょう。たとえば、「I’m from Sydney.」と言われて「No way! Me too!(まじで?私も!)」、「I live in Meguro.」と言われて「No way! My sister lives there.(まじで?妹もそこに住んでいるよ)」など。
今日は車だから。
例えば、お酒をすすめられて断るときなどによく使う英語です。進行形は「今のこと」、「一時的なこと」を表しますが、「運転している最中」ではなくても、「車でここまで来て、このあと車で帰る」ということで進行形を使います。直訳して「I am a car.」と言わないようにね。
どっちが勝っているの?
日本語が「どっち」なので「which」を使うと思われがちですが、必ず「who」です。「Who(誰が) / What(何が)」が主語の場合、質問ではあるけど、疑問文の形をとらずに肯定文の形で言います。たとえば、「He came.(彼が来た)」、「Who came?(誰が来た?)」、「Japan is winning.(日本が勝っている)」、「Who's winning?(どっちが勝っている?)」など。試合の途中だとこのように進行形を使いますが、試合が終わった後なら、やっぱり過去形の「Who won?」になります。
お世辞を言われてうれしい。
「flatter」は「お世辞を言う」という意味の動詞です。例えば「Don't flatter him.(彼をあまりのせないで)」、「Don't flatter yourself.(うぬぼれないで〈自分にお世辞を言うな〉)」など。「be flattered」がその受け身の言い方で「お世辞を言われる」です。褒められたときに、謙虚な気持ちと嬉しい気持ちを同時に表せて便利ですね。
お世辞を言っても何も出ないよ。
これは完全に決まり文句です。「flattery」は「flatter(お世辞を言う)」の名詞形です。「あなたをどこにも運ばない」のような直訳ですが、「お世辞を言っても何も出ないよ」という意味でそのまま覚えることを勧めます。そして、気の利いたジョークとして「Flattery will get you everywhere.(お世辞を言っても…何でも出ちゃうよ!)」と言うこともあります。きっとウケます。
ページTOP