(思い出せないときに)ここまで出かかっているんだけど・・・ It’s on the tip of my tongue. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: これは完全に決まり文句で応用はないのですが、名前や単語などを思い出せないときに使います。直訳は「舌の先っぽに乗っている」ですが、日本語の「ここまで出かかっているんだけど・・・」と同じ意味です。