考えたくもない。
I don’t even wanna think about it.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法:
「I don’t wanna think about it.(考えたくない)」という文ならおそらく知っている人は多いと思います。「about it」を付けずに「I don’t wanna think.」だと「思考したくない」という変な意味です。
今回のポイントは「even」です。「even」は「でさえ」という意味です。主語の前に付けると「彼でさえが・・・」などで、動詞の前に付けると「~さえを」という意味です。たとえば
「Even he didn’t come.(彼でさえ来なかった)」
「He didn’t even come.(彼は来ることさえしなかった=来もしなかった)」など。
このように、否定文の「even」は日本語の「~もない」と訳すことが多いです。
「I don’t wanna think about it.(それを考えたくない)」が
「I don’t even wanna think about it.(考えたくもない)」というニュアンスになります。