その感覚が麻痺してきた。
I’m getting desensitized.
シチュエーション:
これは手足が「しびれた」という意味ではありません。たとえばホラー映画を見すぎて「怖い」という感覚が麻痺するとか、暴力的なゲームをやり過ぎて暴力に対して「ショック」の感覚が麻痺するとか、上司に怒られすぎて怒られても全然へこまないとかの意味ですね。「desensitized」は元々動詞の過去分詞ですが、現代の英語では形容詞とされることも多いです。「I’m getting+形容詞」は「~になってきた」、「~し始めた」というフレーズですね。