足を伸ばせば大丈夫だ。
I just need to stretch my legs.
シチュエーション: 健康・体調
文法: to 不定詞
日本語の「足を伸ばす」とまったく同じ意味で英語でも「stretch my legs」と言います。
たとえば
「I’m gonna go stretch my legs.(ちょっと足を伸ばしてくる)」など。
「I need to 〜(する必要がある)」に「just(だけ)」を入れると「〜だけすればいい」、「〜だけすれば大丈夫」という意味になります。割と便利です。
たとえば
「I just need to sleep.(寝れば大丈夫)」
「I just need to lie down.(横になれば大丈夫)」
「You just need to add hot water.(お湯を入れるだけで大丈夫だよ)」
「You just need to be careful.(気をつければ大丈夫)」など。