お邪魔じゃないといいんですけど。
I hope I'm not interrupting.
文法: 今のこと・一時的なこと
「interrupt」は「邪魔する」、「話に割り込む」という意味です。例えば
「Don’t interrupt.(話に割り込むな)」など。
「I hope +文」は「〜だといいな」、「〜だといいんだけど」という言い回しです。文が丸ごと続くということは時制を意識しないといけないのです。この場合は「今」を表す進行形です。そして否定文なので「(今)お邪魔じゃないといいんですけど」という意味になります。話している人たちに話しかけるときにこれを使って先に確認すると礼儀正しいです。